Ceci est une ancienne révision du document !
Charte relative à la qualité du sous-titrage à destination des personnes sourdes ou malentendantes Consignes importantes pour vérif : 5 – Il est recommandé que les sous-titres se présentent sur un bandeau noir translucide et si possible avec des lettres ayant un contour noir 7 – Utilisation systématique du tiret pour indiquer le changement de locuteur. 8 – Placement du sous-titre au plus proche de la source sonore. 9 – Respect du code couleurs défini pour le sous-titrage : • Blanc : locuteur visible à l’écran (même partiellement) ; • Jaune : locuteur non visible à l’écran (hors champ) ; • Rouge : indications sonores ; • Magenta : indications musicales et paroles des chansons ; • Cyan : pensées d’un personnage ou d’un narrateur dans une fiction, commentaires en voix hors champ dans les reportages ou les documentaires ; 4 • Vert : pour indiquer l’emploi d’une langue étrangère . • Particularité : les émissions (hors documentaires) intégralement doublées5 en français doivent être sous-titrées selon le code couleur approprié.