Ceci est une ancienne révision du document !
Charte relative à la qualité du sous-titrage à destination des personnes sourdes ou malentendantes
Consignes importantes pour vérif :
5 – Il est recommandé que les sous-titres se présentent sur un bandeau noir translucide et si possible avec des lettres ayant un contour noir
7 – Utilisation systématique du tiret pour indiquer le changement de locuteur.
8 – Placement du sous-titre au plus proche de la source sonore.
9 – Respect du code couleurs défini pour le sous-titrage :
• Blanc : locuteur visible à l’écran (même partiellement) ;
• Jaune : locuteur non visible à l’écran (hors champ) ;
• Rouge : indications sonores ;
• Magenta : indications musicales et paroles des chansons ;
• Cyan : pensées d’un personnage ou d’un narrateur dans une fiction, commentaires en
voix hors champ dans les reportages ou les documentaires ;
• Vert : pour indiquer l’emploi d’une langue étrangère .
• Particularité : les émissions (hors documentaires) intégralement doublées5 en français
doivent être sous-titrées selon le code couleur approprié.